初中學習英語,penetrate是我不多掌握的高級動詞之一。雨水penetrate了衣襟,子彈penetrate過蘋果,這都是抄在本子裡記在腦子裡的經典例句。後來讀法語城市書籍,常有描述說某某街區非常難pénétrer,其pénétration妨礙了步行者對城市探索興趣等等。這次做設計不假思索地把pénétrable用在了文案中。L幫我校改的時候大笑說,這個詞現在性暗示太強了,改成什麼好呢?不料讀下去接二連三地遇到,只好沮喪地說,好吧,只要語法沒有問題,我就當沒看見吧。

 

Advertisements